Patirtis

2012–dabar Laisvai samdoma kalbos redaktorė

2018 02–dabar Kalbos redaktorė, lengvojo skaitymo redaktorė. VšĮ „Bičiulystė“
Straipsnių neįgaliesiems aktualiomis temomis redagavimas ir perrašymas į lengvai skaitomą ir suprantamą tekstą

2013 03–2015 07 Stilistė. Socialinės apsaugos ir darbo ministerija
Kanceliarinių, teisinių tekstų redagavimas

2012 01–2013 03 Kalbos redaktorė. Vertimų įmonė „Synergium“
Iš anglų kalbos verstų tekstų (daugiausia techninių) redagavimas

2010 04–2012 12 Specialistė. Vilniaus universitetas
Darbas projekte „Rytų aukštaičių vilniškių tarminės medžiagos duomenų bazė“: tarminių tekstų rinkimas ir transkribcija

Praktiką atlikau savaitraštyje „Literatūra ir menas“, studijų metais savanoriavau studentų laikraštyje „Studentų era“.

Gimtoji kalba: lietuvių

Užsienio kalba: anglų (B2 lygis)

Skaitmeniniai gebėjimai: esu dirbusi vertimo programa „SDL Trados“. Puikūs „Microsoft Office“ įgūdžiai.

Asmeniniai gebėjimai: komandinio darbo įgūdžiai, įgyti dirbant vertimų įmonėje – bendradarbiaujant su vertėjais, projektų vadovais ir techniniais redaktoriais; analitinis mąstymas, lavintas studijuojant semiotiką ir atliekant reklamos, literatūros tekstų ir kino analizes.

Rašymo įgūdžius ugdau kurdama tinklaraštį „Mažieji nuotykiai“.

Esu labai atsakinga, sąžininga ir punktuali, nevėluoju nei darbe, nei gyvenime.